Groups | Search | Server Info | Keyboard shortcuts | Login | Register [http] [https] [nntp] [nntps]


Groups > sci.lang > #305388

Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France

From HenHanna <HenHanna@devnull.tb>
Newsgroups sci.lang, alt.usage.english, soc.culture.france, soc.culture.french
Subject Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France
Date 2024-06-16 00:44 -0700
Organization A noiseless patient Spider
Message-ID <v4m54q$3uuql$1@dont-email.me> (permalink)
References (4 earlier) <v4lccq$3mt2j$3@dont-email.me> <v4lf6d$3rce9$1@dont-email.me> <9b862f823220569227306f1baf37a020@www.novabbs.com> <a0dcee78b84c2e75b132e10392e577d0@www.novabbs.com> <v4m327$2ca8e$1@news.trigofacile.com>

Cross-posted to 4 groups.

Show all headers | View raw


On 6/16/2024 12:08 AM, Julien ÉLIE wrote:
> Hi HenHanna,
> 
>>>> Et perdras
>>>> L’embonpoint.
>>>> Dieu te doint
>>>> Santé bonne,
>>>> Ma mignonne.
>>>
>>> I've never seen "doint" before. >
>> https://fr.wiktionary.org/wiki/doint
>>
>> (Désuet) Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de
>> donner.
>>
>> Or, prions Dieu qu'il leur doint paradis. — (J.-J. Rousseau)
>>
>>            ----------   So this is   Tutoyer    for  God  ?
> 
> I am unsure the subjunctive form means using "tu".  I would just read it 
> as "Que Dieu te donne une bonne santé, ma mignonne" or "Puisse Dieu te 
> donner une bonne santé, ma mignonne".
> 
> I confirm "doint" is no longer used in modern French.  Some sort of an 
> old medieval form.  I would also highlight the use of "doint" for the 
> rhyme with "embonpoint".
> 
> 
>> "tutoyement" (informal address) and "vouvoiement" (formal address) in
>> French grammar
> 
> "tutoiement"
> 
> 
>> Outdated Conjugation:      "Doint" is an outdated conjugation of the
>> verb "donner" (to give) in the third person singular form. In Old
>> French, "doint" was used for the second-person singular "tu" pronoun
>> (you).
> 
> Do you have a reference for the use of "doint" for the second-person 
> singular "tu"?  I do not manage to find that explicit use.
> 
>    https://www.littre.org/definition/donner
> 
> 1. Donner faisait jadis au subjonctif, que je doin, que tu doins, qu'il 
> doint ; cette forme se trouve encore dans des auteurs du XVIIe siècle et 
> même du XVIIIe :
> À tous époux Dieu doint pareille joie, La Fontaine, Diable.
> Dieu te doint pour guerdon de tes œuvres si saintes…, Régnier, Sat. XII.
> Or prions Dieu qu'il leur doint paradis, Rousseau J.-B. Épig. III, 24.
> 



hello...  great to hear from you...
(this proves that...) Cross-posting is sometimes good or great.

Bard.Google.com  seems to agree (with my hunch) that

         >>>   Yes, your sentence "Dieu te doint Santé bonne" uses
               the informal "tu" pronoun ("te") when addressing God.

but now i'm totally unsure about my hunch.


_________________


 > "Que Dieu te donne une bonne santé

that Que is interesting... the same Que as in

                 (Spanish)   Qué tenga un buen fin de semana!

                             Qué tengan un buen [Bloomsday] everyone!

Back to sci.lang | Previous | NextPrevious in thread | Next in thread | Find similar | Unroll thread


Thread

[embonpoint] was once a completely positive term in France HenHanna <HenHanna@devnull.tb> - 2024-05-07 16:33 -0700
  Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France bebercito@aol.com (Bebercito) - 2024-05-08 15:49 +0000
    Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France HenHanna <HenHanna@dev.null> - 2024-05-08 19:32 +0000
    Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> - 2024-05-09 06:07 +0100
      Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France occam <occam@nowhere.nix> - 2024-05-09 10:55 +0200
  Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France HenHanna <HenHanna@dev.null> - 2024-05-10 19:19 +0000
    Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France bebercito@aol.com (Bebercito) - 2024-05-11 05:25 +0000
      Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France HenHanna <HenHanna@dev.null> - 2024-05-11 07:32 +0000
        Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France HenHanna <HenHanna@devnull.tb> - 2024-06-15 17:42 -0700
          Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France Peter Moylan <peter@pmoylan.org> - 2024-06-16 11:29 +1000
            Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France HenHanna <HenHanna@dev.null> - 2024-06-16 03:24 +0000
              Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France HenHanna <HenHanna@dev.null> - 2024-06-16 05:07 +0000
                Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France Peter Moylan <peter@pmoylan.org> - 2024-06-16 15:28 +1000
                Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France Julien ÉLIE <iulius@nom-de-mon-site.com.invalid> - 2024-06-16 09:08 +0200
                Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France HenHanna <HenHanna@devnull.tb> - 2024-06-16 00:44 -0700
                Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> - 2024-06-16 09:03 +0100
                Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France Peter Moylan <peter@pmoylan.org> - 2024-06-16 19:41 +1000
                Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France Aidan Kehoe <kehoea@parhasard.net> - 2024-06-16 19:26 +0100
                Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France Aidan Kehoe <kehoea@parhasard.net> - 2024-10-27 11:43 +0000
                Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France Bertel Lund Hansen <rundtosset@lundhansen.dk> - 2024-10-27 19:53 +0100
                Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France Peter Moylan <peter@pmoylan.org> - 2024-10-28 12:43 +1100
                Re: [embonpoint] was once a completely positive term in France Aidan Kehoe <kehoea@parhasard.net> - 2024-10-28 18:47 +0000

csiph-web