Groups | Search | Server Info | Keyboard shortcuts | Login | Register [http] [https] [nntp] [nntps]


Groups > alt.usage.english > #1145957 > unrolled thread

todays wordle: bused

Started byMadhu <enometh@meer.net>
First post2026-07-01 15:22 +0530
Last post2026-07-02 12:08 +0100
Articles 20 on this page of 30 — 16 participants

Back to article view | Back to alt.usage.english


Contents

  todays wordle: bused Madhu <enometh@meer.net> - 2026-07-01 15:22 +0530
    Re: todays wordle: bused Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> - 2026-07-01 11:03 +0100
    Re: todays wordle: bused occam <occam@nowhere.nix> - 2026-07-01 12:12 +0200
      Re: todays wordle: bused Sam Plusnet <not@home.com> - 2026-07-01 19:24 +0100
        Re: todays wordle: bused richard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin) - 2026-07-01 19:08 +0000
          Re: todays wordle: bused Phil <phil@anonymous.invalid> - 2026-07-02 14:35 +0100
            Re: todays wordle: bused liz@poppyrecords.invalid.invalid (Liz Tuddenham) - 2026-07-02 16:23 +0100
            Re: todays wordle: bused richard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin) - 2026-07-02 17:37 +0000
              Re: todays wordle: bused "Kerr-Mudd, John" <admin@127.0.0.1> - 2026-07-03 09:03 +0100
                Re: todays wordle: bused Phil <phil@anonymous.invalid> - 2026-07-03 09:43 +0100
                  Re: todays wordle: bused athel.cb@gmail.com <user12588@newsgrouper.org.invalid> - 2026-07-03 13:11 +0000
                    Re: todays wordle: bused wollman@hergotha.csail.mit.edu (Garrett Wollman) - 2026-07-03 17:19 +0000
                Re: todays wordle: bused liz@poppyrecords.invalid.invalid (Liz Tuddenham) - 2026-07-03 10:53 +0100
                  Re: todays wordle: bused "Kerr-Mudd, John" <admin@127.0.0.1> - 2026-07-03 19:54 +0100
                    Re: todays wordle: bused liz@poppyrecords.invalid.invalid (Liz Tuddenham) - 2026-07-03 21:05 +0100
          Re: todays wordle: bused ram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) - 2026-07-02 13:40 +0000
        Re: todays wordle: bused athel.cb@gmail.com <user12588@newsgrouper.org.invalid> - 2026-07-02 14:43 +0000
          Re: todays wordle: bused Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> - 2026-07-02 19:02 +0100
            Re: todays wordle: bused Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> - 2026-07-02 19:20 +0100
          Re: todays wordle: bused Sam Plusnet <not@home.com> - 2026-07-02 19:23 +0100
          Re: todays wordle: bused liz@poppyrecords.invalid.invalid (Liz Tuddenham) - 2026-07-02 19:38 +0100
          Re: todays wordle: bused Peter Moylan <peter@pmoylan.org> - 2026-07-03 08:58 +1000
      Re: todays wordle: bused Peter Moylan <peter@pmoylan.org> - 2026-07-02 10:07 +1000
        Re: todays wordle: bused wollman@hergotha.csail.mit.edu (Garrett Wollman) - 2026-07-02 02:30 +0000
          Re: todays wordle: bused Ross Clark <benlizro@ihug.co.nz> - 2026-07-02 23:08 +1200
        Re: todays wordle: bused Tony Cooper <tonycooper214@gmail.com> - 2026-07-01 23:41 -0400
          Re: todays wordle: bused Peter Moylan <peter@pmoylan.org> - 2026-07-02 22:53 +1000
            Re: todays wordle: bused wollman@hergotha.csail.mit.edu (Garrett Wollman) - 2026-07-02 17:35 +0000
              Re: todays wordle: bused Rich Ulrich <rich.ulrich@comcast.net> - 2026-07-03 22:14 -0400
        Re: todays wordle: bused Adam Funk <a24061@ducksburg.com> - 2026-07-02 12:08 +0100

Page 1 of 2  [1] 2  Next page →


#1145957 — todays wordle: bused

FromMadhu <enometh@meer.net>
Date2026-07-01 15:22 +0530
Subjecttodays wordle: bused
Message-ID<m3tsqjhw9h.fsf@pison.robolove.meer.net>
Wordle 1838 4/6 flirt money chugs bused

[not the nyt wordle, but the older one and since no one else seems to do
it i have no compunction in spoiling anothers fun]

the wiktionary has BUSED as an alternate spelling of BUSSED.

bussing itself seems to be either the 1) act of being in (or made to be
in) a bus (the vehicle) or clearing tables.  both of which seem sketchy
in the my usage universe.  do others think it's legit?


[toc] | [next] | [standalone]


#1145958

FromHibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid>
Date2026-07-01 11:03 +0100
Message-ID<nak70bFmh9bU1@mid.individual.net>
In reply to#1145957
Le 01/07/2026 à 10:52, Madhu a écrit :
> 
> Wordle 1838 4/6 flirt money chugs bused
> 
> [not the nyt wordle, but the older one and since no one else seems to do
> it i have no compunction in spoiling anothers fun]
> 
> the wiktionary has BUSED as an alternate spelling of BUSSED.
> 
> bussing itself seems to be either the 1) act of being in (or made to be
> in) a bus (the vehicle) or clearing tables.  both of which seem sketchy
> in the my usage universe.  do others think it's legit?


I'm not keen on it. 'Bussed' is how I'd say it, like 'cussed' or 
'fussed'. 'Bused' looks as if it would have the 'u' of 'fused'.

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#1145960

Fromoccam <occam@nowhere.nix>
Date2026-07-01 12:12 +0200
Message-ID<nak7h6Fmjt9U1@mid.individual.net>
In reply to#1145957
On 01/07/2026 11:52, Madhu wrote:
> Wordle 1838 4/6 flirt money chugs bused
> 
> [not the nyt wordle, but the older one and since no one else seems to do
> it i have no compunction in spoiling anothers fun]
> 
> the wiktionary has BUSED as an alternate spelling of BUSSED.
> 
> bussing itself seems to be either the 1) act of being in (or made to be
> in) a bus (the vehicle) or clearing tables.  both of which seem sketchy
> in the my usage universe.  do others think it's legit?
> 
> 
> 
Nothing wrong in 'bussed' in my usage, meaning carried in a bus. "The
evacuees were bussed to the nearest shelter".  'Bused' (beewzed) sounds
like abused.

If you acknowledge that 'fused' (electrical plug) is different to
'fussed' (bothered) then 'fused' cannot be an alternative spelling.
Neither is 'bused', wiktionary of no wiktionary.

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#1145980

FromSam Plusnet <not@home.com>
Date2026-07-01 19:24 +0100
Message-ID<MXc1S.831$Vos7.22@fx09.ams1>
In reply to#1145960
On 01/07/2026 11:12, occam wrote:
> On 01/07/2026 11:52, Madhu wrote:
>> Wordle 1838 4/6 flirt money chugs bused
>>
>> [not the nyt wordle, but the older one and since no one else seems to do
>> it i have no compunction in spoiling anothers fun]
>>
>> the wiktionary has BUSED as an alternate spelling of BUSSED.
>>
>> bussing itself seems to be either the 1) act of being in (or made to be
>> in) a bus (the vehicle) or clearing tables.  both of which seem sketchy
>> in the my usage universe.  do others think it's legit?
>>
>>
>>
> Nothing wrong in 'bussed' in my usage, meaning carried in a bus. "The
> evacuees were bussed to the nearest shelter".  'Bused' (beewzed) sounds
> like abused.

I'm not keen.
Are people "trained" to some destination?
Boated?  ("Shipped" refers to cargo, not people.)
Car-ed (however you might try to spell that)?
Coached?  Charabanc'ed?

> 
> If you acknowledge that 'fused' (electrical plug) is different to
> 'fussed' (bothered) then 'fused' cannot be an alternative spelling.
> Neither is 'bused', wiktionary of no wiktionary.


-- 
Sam Plusnet

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#1145981

Fromrichard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin)
Date2026-07-01 19:08 +0000
Message-ID<1123ojj$npd9$1@artemis.inf.ed.ac.uk>
In reply to#1145980
In article <MXc1S.831$Vos7.22@fx09.ams1>, Sam Plusnet  <not@home.com> wrote:

>I'm not keen.
>Are people "trained" to some destination?
>Boated?  ("Shipped" refers to cargo, not people.)
>Car-ed (however you might try to spell that)?
>Coached?  Charabanc'ed?

You might be carted off.  Or bulldozered.

-- Richard

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#1146038

FromPhil <phil@anonymous.invalid>
Date2026-07-02 14:35 +0100
Message-ID<1125pea$2k3ph$2@dont-email.me>
In reply to#1145981
On 01/07/2026 20:08, Richard Tobin wrote:
> In article <MXc1S.831$Vos7.22@fx09.ams1>, Sam Plusnet  <not@home.com> wrote:
> 
>> I'm not keen.
>> Are people "trained" to some destination?
>> Boated?  ("Shipped" refers to cargo, not people.)
>> Car-ed (however you might try to spell that)?
>> Coached?  Charabanc'ed?
> 
> You might be carted off.  Or bulldozered.
> 
> -- Richard


"My wife's gone to Indonesia"
"Jakarta?"
"No, she went by plane"

-- 
Phil B

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#1146049

Fromliz@poppyrecords.invalid.invalid (Liz Tuddenham)
Date2026-07-02 16:23 +0100
Message-ID<1rxmo2y.y3k0z01t0veh8N%liz@poppyrecords.invalid.invalid>
In reply to#1146038
Phil <phil@anonymous.invalid> wrote:

> On 01/07/2026 20:08, Richard Tobin wrote:
> > In article <MXc1S.831$Vos7.22@fx09.ams1>, Sam Plusnet  <not@home.com> wrote:
> > 
> >> I'm not keen.
> >> Are people "trained" to some destination?
> >> Boated?  ("Shipped" refers to cargo, not people.)
> >> Car-ed (however you might try to spell that)?
> >> Coached?  Charabanc'ed?
> > 
> > You might be carted off.  Or bulldozered.
> > 
> > -- Richard
> 
> 
> "My wife's gone to Indonesia"
> "Jakarta?"
> "No, she went by plane"

"Mine has gone to the Caribbean"
"Jamaica?"
"No, she wanted to go"


-- 
~ Liz Tuddenham ~
(Remove the ".invalid"s and add ".co.uk" to reply)
www.poppyrecords.co.uk

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#1146059

Fromrichard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin)
Date2026-07-02 17:37 +0000
Message-ID<11267kb$p59g$1@artemis.inf.ed.ac.uk>
In reply to#1146038
In article <1125pea$2k3ph$2@dont-email.me>,
Phil  <phil@anonymous.invalid> wrote:

>"My wife's gone to Indonesia"
>"Jakarta?"
>"No, she went by plane"

Excellent.

-- Richard

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#1146102

From"Kerr-Mudd, John" <admin@127.0.0.1>
Date2026-07-03 09:03 +0100
Message-ID<20260703090324.2c93b5d58547892db68e0909@127.0.0.1>
In reply to#1146059
On Thu, 2 Jul 2026 17:37:15 -0000 (UTC)
richard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin) wrote:

> In article <1125pea$2k3ph$2@dont-email.me>,
> Phil  <phil@anonymous.invalid> wrote:
> 
> >"My wife's gone to Indonesia"
> >"Jakarta?"
> >"No, she went by plane"
> 
> Excellent.
> 
> -- Richard


goes back to the 1960's at least, as a response to the earlier

My wife's gone to the West Indies
Jamaica?

I heard it as

My wife's gone to the East Indies
Djakarta?

Angus Prune Show?

-- 
Bah, and indeed Humbug.

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#1146107

FromPhil <phil@anonymous.invalid>
Date2026-07-03 09:43 +0100
Message-ID<1127so3$38skd$1@dont-email.me>
In reply to#1146102
On 03/07/2026 09:03, Kerr-Mudd, John wrote:
> On Thu, 2 Jul 2026 17:37:15 -0000 (UTC)
> richard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin) wrote:
> 
>> In article <1125pea$2k3ph$2@dont-email.me>,
>> Phil  <phil@anonymous.invalid> wrote:
>>
>>> "My wife's gone to Indonesia"
>>> "Jakarta?"
>>> "No, she went by plane"
>>
>> Excellent.
>>
>> -- Richard
> 
> 
> goes back to the 1960's at least, as a response to the earlier
> 
> My wife's gone to the West Indies
> Jamaica?
> 
> I heard it as
> 
> My wife's gone to the East Indies
> Djakarta?
> 
> Angus Prune Show?
> 

Oh, I suspect those are both older than ISIRTA (along with "My dog's got 
no nose").

I'm indebted to a poster on Bluesky for one I hadn't heard before:

"My wife's gone to Chisinau"
"Moldova?"
"No, it was a spur-of-the-moment thing"



-- 
Phil B

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#1146130

Fromathel.cb@gmail.com <user12588@newsgrouper.org.invalid>
Date2026-07-03 13:11 +0000
Message-ID<1783084269-12588@newsgrouper.org>
In reply to#1146107
Phil <phil@anonymous.invalid> posted:

> On 03/07/2026 09:03, Kerr-Mudd, John wrote:
> > On Thu, 2 Jul 2026 17:37:15 -0000 (UTC)
> > richard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin) wrote:
> > 
> >> In article <1125pea$2k3ph$2@dont-email.me>,
> >> Phil  <phil@anonymous.invalid> wrote:
> >>
> >>> "My wife's gone to Indonesia"
> >>> "Jakarta?"
> >>> "No, she went by plane"
> >>
> >> Excellent.
> >>
> >> -- Richard
> > 
> > 
> > goes back to the 1960's at least, as a response to the earlier
> > 
> > My wife's gone to the West Indies
> > Jamaica?
> > 
> > I heard it as
> > 
> > My wife's gone to the East Indies
> > Djakarta?
> > 
> > Angus Prune Show?
> > 
> 
> Oh, I suspect those are both older than ISIRTA (along with "My dog's got 
> no nose").
> 
> I'm indebted to a poster on Bluesky for one I hadn't heard before:
> 
> "My wife's gone to Chisinau"
> "Moldova?"
> "No, it was a spur-of-the-moment thing"
> 
A sad (not joking) comment on Chisinau. In about 1998 the annual conference 
of the Romanian Society of Biochemistry and Molecular Biology was in Bucharest.
Among the participants was a researcher from Chisinau. For him Bucharest was the
last word in modernity and wealth.
> 


-- 
athel

Living in Marseilles for 39 years; mainly in England before that,
with long periods in Singapore, California, Chile and Canada 

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#1146145

Fromwollman@hergotha.csail.mit.edu (Garrett Wollman)
Date2026-07-03 17:19 +0000
Message-ID<1128qvv$1pcc$1@usenet.csail.mit.edu>
In reply to#1146130
In article <1783084269-12588@newsgrouper.org>,
athel.cb@gmail.com  <user12588@newsgrouper.org.invalid> wrote:
>A sad (not joking) comment on Chisinau. In about 1998 the annual conference 
>of the Romanian Society of Biochemistry and Molecular Biology was in Bucharest.
>Among the participants was a researcher from Chisinau. For him Bucharest was the
>last word in modernity and wealth.

In Soviet days, Moldovan academics would move to Moscow as soon as the
party allowed.  Next best thing to being allowed to emigrate.

-GAWollman

-- 
Garrett A. Wollman    | "Act to avoid constraining the future; if you can,
wollman@bimajority.org| act to remove constraint from the future.  This is
Opinions not shared by| a thing you can do, are able to do, to do together."
my employers.         | - Graydon Saunders, _A Succession of Bad Days_ (2015)

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#1146117

Fromliz@poppyrecords.invalid.invalid (Liz Tuddenham)
Date2026-07-03 10:53 +0100
Message-ID<1rxo332.1f20fl8lontogN%liz@poppyrecords.invalid.invalid>
In reply to#1146102
Kerr-Mudd, John <admin@127.0.0.1> wrote:

> On Thu, 2 Jul 2026 17:37:15 -0000 (UTC)
> richard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin) wrote:
> 
> > In article <1125pea$2k3ph$2@dont-email.me>,
> > Phil  <phil@anonymous.invalid> wrote:
> > 
> > >"My wife's gone to Indonesia"
> > >"Jakarta?"
> > >"No, she went by plane"
> > 
> > Excellent.
> > 
> > -- Richard
> 
> 
> goes back to the 1960's at least, as a response to the earlier
> 
> My wife's gone to the West Indies
> Jamaica?
> 
> I heard it as
> 
> My wife's gone to the East Indies
> Djakarta?
> 
> Angus Prune Show?

It's a lot older than that:  I heard it in "Beyond Our Ken" in the late
1950s, written by Eric Merriman - who almost certainly got it from his
father, Percy Merriman, who wrote jokes and songs for the Roosters
Concert Party during the First World War.

Kenneth Horne also contributed a lot of material to that show - which he
got from barrack-room humour of the Second World War.


-- 
~ Liz Tuddenham ~
(Remove the ".invalid"s and add ".co.uk" to reply)
www.poppyrecords.co.uk

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#1146148

From"Kerr-Mudd, John" <admin@127.0.0.1>
Date2026-07-03 19:54 +0100
Message-ID<20260703195418.8fcdcbe690a4faa5ae5776f1@127.0.0.1>
In reply to#1146117
On Fri, 3 Jul 2026 10:53:49 +0100
liz@poppyrecords.invalid.invalid (Liz Tuddenham) wrote:

> Kerr-Mudd, John <admin@127.0.0.1> wrote:
> 
> > On Thu, 2 Jul 2026 17:37:15 -0000 (UTC)
> > richard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin) wrote:
> > 
> > > In article <1125pea$2k3ph$2@dont-email.me>,
> > > Phil  <phil@anonymous.invalid> wrote:
> > > 
> > > >"My wife's gone to Indonesia"
> > > >"Jakarta?"
> > > >"No, she went by plane"
> > > 
> > > Excellent.
> > > 
> > > -- Richard
> > 
> > 
> > goes back to the 1960's at least, as a response to the earlier
> > 
> > My wife's gone to the West Indies
> > Jamaica?
> > 
> > I heard it as
> > 
> > My wife's gone to the East Indies
> > Djakarta?
> > 
> > Angus Prune Show?
> 
> It's a lot older than that:  I heard it in "Beyond Our Ken" in the late
> 1950s, written by Eric Merriman - who almost certainly got it from his
> father, Percy Merriman, who wrote jokes and songs for the Roosters
> Concert Party during the First World War.
> 
The first one undoubtedly, the Eastern variation might be later.

> Kenneth Horne also contributed a lot of material to that show - which he
> got from barrack-room humour of the Second World War.
> 
> 
> -- 
> ~ Liz Tuddenham ~
> (Remove the ".invalid"s and add ".co.uk" to reply)
> www.poppyrecords.co.uk


-- 
Bah, and indeed Humbug.

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#1146151

Fromliz@poppyrecords.invalid.invalid (Liz Tuddenham)
Date2026-07-03 21:05 +0100
Message-ID<1rxove8.bnxhqynjhbvkN%liz@poppyrecords.invalid.invalid>
In reply to#1146148
Kerr-Mudd, John <admin@127.0.0.1> wrote:

> On Fri, 3 Jul 2026 10:53:49 +0100
> liz@poppyrecords.invalid.invalid (Liz Tuddenham) wrote:
> 
> > Kerr-Mudd, John <admin@127.0.0.1> wrote:
> > 
> > > On Thu, 2 Jul 2026 17:37:15 -0000 (UTC)
> > > richard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin) wrote:
> > > 
> > > > In article <1125pea$2k3ph$2@dont-email.me>,
> > > > Phil  <phil@anonymous.invalid> wrote:
> > > > 
> > > > >"My wife's gone to Indonesia"
> > > > >"Jakarta?"
> > > > >"No, she went by plane"
> > > > 
> > > > Excellent.
> > > > 
> > > > -- Richard
> > > 
> > > 
> > > goes back to the 1960's at least, as a response to the earlier
> > > 
> > > My wife's gone to the West Indies
> > > Jamaica?
> > > 
> > > I heard it as
> > > 
> > > My wife's gone to the East Indies
> > > Djakarta?
> > > 
> > > Angus Prune Show?
> > 
> > It's a lot older than that:  I heard it in "Beyond Our Ken" in the late
> > 1950s, written by Eric Merriman - who almost certainly got it from his
> > father, Percy Merriman, who wrote jokes and songs for the Roosters
> > Concert Party during the First World War.
> > 
> The first one undoubtedly, the Eastern variation might be later.

I remember them as a pair - they wouldn't be so funny if they were used
separately.  A lot of concert party jokes were like that, usually
preceded by "I say, I say, I say!".

(Speaking as a survivor, and sometime scriptwriter, of an amateur
concert party troupe from the 1960s.)

"I say, I say, I say! - what do firemen do?"
"Stop asking silly questions and leave me alone?"
"Go on, what do firemen do?"
"Oh!  Go to blazes!!!"
"That's right!"
   ...etc


-- 
~ Liz Tuddenham ~
(Remove the ".invalid"s and add ".co.uk" to reply)
www.poppyrecords.co.uk

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#1146039

Fromram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram)
Date2026-07-02 13:40 +0000
Message-ID<busification-20260702143810@ram.dialup.fu-berlin.de>
In reply to#1145981
richard@cogsci.ed.ac.uk (Richard Tobin) wrote or quoted:
>In article <MXc1S.831$Vos7.22@fx09.ams1>, Sam Plusnet  <not@home.com> wrote:
>>I'm not keen.
>>Are people "trained" to some destination?
>>Boated?  ("Shipped" refers to cargo, not people.)
>>Car-ed (however you might try to spell that)?
>>Coached?  Charabanc'ed?
>You might be carted off.  Or bulldozered.

  "Busification" might sound like it means "to make someone
  busy," but in Ukraine, бусификация (busyfikatsiya) actually
  means forcing someone into a bus. "busik" (бусик) is a
  slang term for a minibus. This term is almost always linked to
  military conscription, referring to how people are sometimes
  snatched off the street and loaded into these vans.

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#1146045

Fromathel.cb@gmail.com <user12588@newsgrouper.org.invalid>
Date2026-07-02 14:43 +0000
Message-ID<1783003401-12588@newsgrouper.org>
In reply to#1145980
Sam Plusnet <not@home.com> posted:

> On 01/07/2026 11:12, occam wrote:
> > On 01/07/2026 11:52, Madhu wrote:
> >> Wordle 1838 4/6 flirt money chugs bused
> >>
> >> [not the nyt wordle, but the older one and since no one else seems to do
> >> it i have no compunction in spoiling anothers fun]
> >>
> >> the wiktionary has BUSED as an alternate spelling of BUSSED.
> >>
> >> bussing itself seems to be either the 1) act of being in (or made to be
> >> in) a bus (the vehicle) or clearing tables.  both of which seem sketchy
> >> in the my usage universe.  do others think it's legit?
> >>
> >>
> >>
> > Nothing wrong in 'bussed' in my usage, meaning carried in a bus. "The
> > evacuees were bussed to the nearest shelter".  'Bused' (beewzed) sounds
> > like abused.
> 
> I'm not keen.
> Are people "trained" to some destination?
> Boated?  ("Shipped" refers to cargo, not people.)
> Car-ed (however you might try to spell that)?
> Coached?  Charabanc'ed?

Is the word charabanc still used? I don't remember hearing it since the 1950s,
and not much then.
> 
> > 
> > If you acknowledge that 'fused' (electrical plug) is different to
> > 'fussed' (bothered) then 'fused' cannot be an alternative spelling.
> > Neither is 'bused', wiktionary of no wiktionary.
> 
> 


-- 
athel

Living in Marseilles for 39 years; mainly in England before that,
with long periods in Singapore, California, Chile and Canada 

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#1146060

FromHibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid>
Date2026-07-02 19:02 +0100
Message-ID<nanneiFa0lvU1@mid.individual.net>
In reply to#1146045
Le 02/07/2026 à 15:43, athel.cb@gmail.com a écrit :
> Sam Plusnet posted:
>>
>> I'm not keen.
>> Are people "trained" to some destination?
>> Boated?  ("Shipped" refers to cargo, not people.)
>> Car-ed (however you might try to spell that)?
>> Coached?  Charabanc'ed?
> 
> Is the word charabanc still used? I don't remember hearing it since the 1950s,
> and not much then.


I think it remains alive in jokey contexts. I recall remarking to Mme 
Hibou that a train we took into Town late on a Friday afternoon was like 
a tarts' charabanc. I hope the passengers had a pleasant evening.

It's interesting to flip between BrE and AmE here; the curves are rather 
different (I'll leave to others to do any further investigation):
<https://books.google.com/ngrams/graph?content=charabanc&year_start=1800&year_end=2022&corpus=en&smoothing=3&case_insensitive=false>

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#1146064

FromHibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid>
Date2026-07-02 19:20 +0100
Message-ID<nanog9Fa69sU1@mid.individual.net>
In reply to#1146060
Le 02/07/2026 à 19:02, Hibou a écrit :
> Le 02/07/2026 à 15:43, athel.cb@gmail.com a écrit :
>>
>> Is the word charabanc still used? I don't remember hearing it since 
>> the 1950s,
>> and not much then.
> 
> I think it remains alive in jokey contexts. I recall remarking to Mme 
> Hibou that a train we took into Town late on a Friday afternoon was like 
> a tarts' charabanc. I hope the passengers had a pleasant evening.
> 
> It's interesting to flip between BrE and AmE here; the curves are rather 
> different (I'll leave to others to do any further investigation):
> <https://books.google.com/ngrams/graph? 
> content=charabanc&year_start=1800&year_end=2022&corpus=en&smoothing=3&case_insensitive=false>
> 


Which reminds me of a tale of tarts by Maupassant - not 'Boule de suif' 
(which is excellent, though with only one tart, and I don't think I've 
ever understood the why of the Franco-Prussian War) - no - got it! - 'La 
maison Tellier'. Tarts on an outing in the country. It was made into a 
film, or more than one film.

<https://www.audible.fr/blog/resume-la-maison-tellier> (in French)

Ben, voilà.

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#1146065

FromSam Plusnet <not@home.com>
Date2026-07-02 19:23 +0100
Message-ID<N0y1S.2$wGd3.1@fx15.ams1>
In reply to#1146045
On 02/07/2026 15:43, athel.cb@gmail.com wrote:
> 
> Sam Plusnet <not@home.com> posted:
> 
>> On 01/07/2026 11:12, occam wrote:
>>> On 01/07/2026 11:52, Madhu wrote:
>>>> Wordle 1838 4/6 flirt money chugs bused
>>>>
>>>> [not the nyt wordle, but the older one and since no one else seems to do
>>>> it i have no compunction in spoiling anothers fun]
>>>>
>>>> the wiktionary has BUSED as an alternate spelling of BUSSED.
>>>>
>>>> bussing itself seems to be either the 1) act of being in (or made to be
>>>> in) a bus (the vehicle) or clearing tables.  both of which seem sketchy
>>>> in the my usage universe.  do others think it's legit?
>>>>
>>>>
>>>>
>>> Nothing wrong in 'bussed' in my usage, meaning carried in a bus. "The
>>> evacuees were bussed to the nearest shelter".  'Bused' (beewzed) sounds
>>> like abused.
>>
>> I'm not keen.
>> Are people "trained" to some destination?
>> Boated?  ("Shipped" refers to cargo, not people.)
>> Car-ed (however you might try to spell that)?
>> Coached?  Charabanc'ed?
> 
> Is the word charabanc still used? I don't remember hearing it since the 1950s,
> and not much then.

Not that I know of.  It remains in my vocabulary simply because it is 
neglected and needs the occasional outing.

-- 
Sam Plusnet

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


Page 1 of 2  [1] 2  Next page →

Back to top | Article view | alt.usage.english


csiph-web