Groups | Search | Server Info | Keyboard shortcuts | Login | Register [http] [https] [nntp] [nntps]


Groups > comp.lang.python > #52314 > unrolled thread

The meaning of "doubt", was Re: Python Basic Doubt

Started byPeter Otten <__peter__@web.de>
First post2013-08-10 20:36 +0200
Last post2013-08-16 21:09 -0400
Articles 4 — 4 participants

Back to article view | Back to comp.lang.python

This discussion starts older than the indexed window; earlier articles aren't shown. The article labeled Started by below is the oldest one visible, not the original post.


Contents

  The meaning of "doubt", was Re: Python Basic Doubt Peter Otten <__peter__@web.de> - 2013-08-10 20:36 +0200
    Re: The meaning of "doubt", was Re: Python Basic Doubt Roy Smith <roy@panix.com> - 2013-08-10 14:55 -0400
    Re: The meaning of "doubt", was Re: Python Basic Doubt Cousin Stanley <cousinstanley@gmail.com> - 2013-08-10 20:57 +0000
      Re: The meaning of "doubt", was Re: Python Basic Doubt David Hutto <dwightdhutto@gmail.com> - 2013-08-16 21:09 -0400

#52314 — The meaning of "doubt", was Re: Python Basic Doubt

FromPeter Otten <__peter__@web.de>
Date2013-08-10 20:36 +0200
SubjectThe meaning of "doubt", was Re: Python Basic Doubt
Message-ID<mailman.433.1376159810.1251.python-list@python.org>
Terry Reedy wrote:

> On 8/10/2013 11:33 AM, Krishnan Shankar wrote:
>> Hi Fellow Python Friends,
>>
>> I am new to Python and recently subscribed to the mailing list.I have a
>> doubt regarding the basics of Python. Please help me in understanding
>> the below concept.
>>
>> So doubt is on variables and their contained value.
> 
> It would be better English to say that you have a 'question' or even
> 'confusion', rather than a 'doubt'. From your subject line, I got the
> impression that you doubted that you should learn or use Python. That
> clearly is not what you meant.
 
Quoting http://en.wikipedia.org/wiki/Indian_English

"""
doubt = question or query; e.g. one would say, 'I have a doubt' when one 
wishes to ask a question.
"""

I'd say if Brits can cope (hard as it may be) with the American variant of 
the language, and native speakers can live with the broken English used to 
communicate in the rest of the world there is ample room for an Indian 
flavo(u)r now and then...

[toc] | [next] | [standalone]


#52315

FromRoy Smith <roy@panix.com>
Date2013-08-10 14:55 -0400
Message-ID<roy-FAB010.14555110082013@news.panix.com>
In reply to#52314
In article <mailman.433.1376159810.1251.python-list@python.org>,
 Peter Otten <__peter__@web.de> wrote:

> Quoting http://en.wikipedia.org/wiki/Indian_English
> 
> """
> doubt = question or query; e.g. one would say, 'I have a doubt' when one 
> wishes to ask a question.
> """
> 
> I'd say if Brits can cope (hard as it may be) with the American variant of 
> the language, and native speakers can live with the broken English used to 
> communicate in the rest of the world there is ample room for an Indian 
> flavo(u)r now and then...

Yup.  I used to work with a development team in Bangalore.  One of the 
amusing aspects of the collaboration was the subtle language issues.  
For example, apparently, "Roy" is a common *last* name in India.  No 
matter how many times I explained it, the guys over there couldn't seem 
to get that Roy is my first name and Smith is my last name.  So, in 
settings where everybody was using first names, they would always call 
me Smith.  I shudder to think what carnage I accidentally inflicted on 
their names :-)

And, of course, since we're on the subject, this should be required 
reading for all programmers:

http://www.kalzumeus.com/2010/06/17/falsehoods-programmers-believe-about-
names/

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#52327

FromCousin Stanley <cousinstanley@gmail.com>
Date2013-08-10 20:57 +0000
Message-ID<ku69fd$jq9$1@dont-email.me>
In reply to#52314
Peter Otten wrote:

> ....
> doubt
> .... 

  Oh bother, said Pooh, what's in a word ?

    http://en.wikipedia.org/wiki/Curry

    https://pypi.python.org/pypi/curry/

    http://en.wikipedia.org/wiki/Currying


-- 
Stanley C. Kitching
Human Being
Phoenix, Arizona

[toc] | [prev] | [next] | [standalone]


#52612

FromDavid Hutto <dwightdhutto@gmail.com>
Date2013-08-16 21:09 -0400
Message-ID<mailman.8.1376701763.23369.python-list@python.org>
In reply to#52327

[Multipart message — attachments visible in raw view] — view raw

You could say that all translated languages lose something in translation.
It's all symbolism.

I say sunshine, and you might say Great Ball of' Fire in the s ky.


Isay x = 10 in python

print x

and in c++
something like

unsigned int x
cin << x;
cout >> x;


or something like that.


It's something you have to think about on a level of the individual
knowing, a term,
and then symbolizing,
which can lose meaning,
or equate meaning.

Look at the former in language of humans, and the latter of computer
language.

One can equate or symbolize.


On Sat, Aug 10, 2013 at 4:57 PM, Cousin Stanley <cousinstanley@gmail.com>wrote:

> Peter Otten wrote:
>
> > ....
> > doubt
> > ....
>
>   Oh bother, said Pooh, what's in a word ?
>
>     http://en.wikipedia.org/wiki/Curry
>
>     https://pypi.python.org/pypi/curry/
>
>     http://en.wikipedia.org/wiki/Currying
>
>
> --
> Stanley C. Kitching
> Human Being
> Phoenix, Arizona
>
> --
> http://mail.python.org/mailman/listinfo/python-list
>



-- 
Best Regards,
David Hutto
*CEO:* *http://www.hitwebdevelopment.com*

[toc] | [prev] | [standalone]


Back to top | Article view | comp.lang.python


csiph-web