Groups | Search | Server Info | Keyboard shortcuts | Login | Register [http] [https] [nntp] [nntps]
Groups > it.comp.software.newsreader > #5500
| From | Ammammata <ammammata@tiscali.it> |
|---|---|
| Newsgroups | it.comp.software.newsreader |
| Subject | Re: mesnews e crosspost |
| Date | 2024-05-28 08:45 +0200 |
| Message-ID | <v33uiq$sso0$1@solani.org> (permalink) |
| References | (2 earlier) <v31i6u$qqfb$1@solani.org> <XnsB17F96EA9EC98all321en@not.for.you> <v328mb$r8tv$1@solani.org> <XnsB17FC3AC08285all321en@not.for.you> <v33ude$ssl7$1@solani.org> |
Ammammata explained : > quindi il traduttore inglese ha scritto "Concept" invece di "Draft" in francese c'รจ Brouillon, che significa appunto Bozza in italiano non ne ho idea, non ho installato la lingua rinnovo i complimenti, se trovo 5 minuti di tempo suggerisco una traduzione meno idiota -- /-\ /\/\ /\/\ /-\ /\/\ /\/\ /-\ T /-\ -=- -=- -=- -=- -=- -=- -=- -=- - -=- ........... [ al lavoro ] ...........
Back to it.comp.software.newsreader | Previous | Next — Previous in thread | Next in thread | Find similar
mesnews e crosspost Ammammata <ammammata@tiscali.it> - 2024-04-29 08:51 +0200
Re: mesnews e crosspost Lidrie <lidrie@mesnews.net> - 2024-05-27 10:21 +0200
Re: mesnews e crosspost Ammammata <ammammata@tiscali.it> - 2024-05-27 11:02 +0200
Re: mesnews e crosspost Allen <allen@spamfence.net> - 2024-05-27 12:59 +0000
Re: mesnews e crosspost Ammammata <ammammata@tiscali.it> - 2024-05-27 17:26 +0200
Re: mesnews e crosspost Allen <allen@spamfence.net> - 2024-05-27 17:19 +0000
Re: mesnews e crosspost Ammammata <ammammata@tiscali.it> - 2024-05-28 08:42 +0200
Re: mesnews e crosspost Ammammata <ammammata@tiscali.it> - 2024-05-28 08:45 +0200
Re: mesnews e crosspost Allen <allen@spamfence.net> - 2024-05-28 08:32 +0000
Re: mesnews e crosspost Ammammata <ammammata@tiscali.it> - 2024-05-28 14:01 +0200
Re: mesnews e crosspost Allen <allen@spamfence.net> - 2024-05-28 12:23 +0000
csiph-web