Groups | Search | Server Info | Keyboard shortcuts | Login | Register [http] [https] [nntp] [nntps]
| X-Received | by 2002:aed:2ae6:: with SMTP id t93mr9424590qtd.384.1570104073716; Thu, 03 Oct 2019 05:01:13 -0700 (PDT) |
|---|---|
| X-Received | by 2002:a81:2b45:: with SMTP id r66mr5780500ywr.258.1570104073479; Thu, 03 Oct 2019 05:01:13 -0700 (PDT) |
| Path | csiph.com!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!feeder.usenetexpress.com!feeder-in1.iad1.usenetexpress.com!border1.nntp.dca1.giganews.com!nntp.giganews.com!o24no2341365qtl.0!news-out.google.com!x7ni655qtf.0!nntp.google.com!o24no2341359qtl.0!postnews.google.com!glegroupsg2000goo.googlegroups.com!not-for-mail |
| Newsgroups | it.comp.java |
| Date | Thu, 3 Oct 2019 05:01:13 -0700 (PDT) |
| In-Reply-To | <qmtteu$ddq$1@gioia.aioe.org> |
| Complaints-To | groups-abuse@google.com |
| Injection-Info | glegroupsg2000goo.googlegroups.com; posting-host=145.43.254.31; posting-account=0gGIFwoAAADY_g510ccNBiAgm55kNm68 |
| NNTP-Posting-Host | 145.43.254.31 |
| References | <qmtteu$ddq$1@gioia.aioe.org> |
| User-Agent | G2/1.0 |
| MIME-Version | 1.0 |
| Message-ID | <7ce56c07-aec9-455d-a72d-326d5a8db59d@googlegroups.com> (permalink) |
| Subject | Re: Come si traduce in italiano? |
| From | 4ndre4 <a.laforgia@gmail.com> |
| Injection-Date | Thu, 03 Oct 2019 12:01:13 +0000 |
| Content-Type | text/plain; charset="UTF-8" |
| Lines | 4 |
| Xref | csiph.com it.comp.java:9341 |
Show key headers only | View raw
On Monday, 30 September 2019 22:52:34 UTC+1, Gioacchino wrote: > "It is a function-valued field "). Un campo il cui valore e` una funzione? L'italiano non ha lo stesso potere "aggettivante" dell'inglese.
Back to it.comp.java | Previous | Next — Previous in thread | Find similar
Come si traduce in italiano? Gioacchino <vannnnia1991@gmail.com> - 2019-09-30 23:52 +0200 Re: Come si traduce in italiano? 4ndre4 <a.laforgia@gmail.com> - 2019-10-03 05:01 -0700
csiph-web