Groups | Search | Server Info | Keyboard shortcuts | Login | Register [http] [https] [nntp] [nntps]
Groups > gnu.bash.bug > #14263 > unrolled thread
| Started by | Ralf Goertz <me@myprovider.invalid> |
|---|---|
| First post | 2018-06-21 09:41 +0200 |
| Last post | 2018-06-21 11:24 -0400 |
| Articles | 2 — 2 participants |
Back to article view | Back to gnu.bash.bug
"help" translates arguments of builtin commands but not command description Ralf Goertz <me@myprovider.invalid> - 2018-06-21 09:41 +0200
Re: "help" translates arguments of builtin commands but not command description Chet Ramey <chet.ramey@case.edu> - 2018-06-21 11:24 -0400
| From | Ralf Goertz <me@myprovider.invalid> |
|---|---|
| Date | 2018-06-21 09:41 +0200 |
| Subject | "help" translates arguments of builtin commands but not command description |
| Message-ID | <20180621094143.301b4339@delli.fritz.box> |
Hi,
I think it is confusing to have the arguments of a builtin command
translated by "help command" but in the subsequent explanation these
arguments ar in english. Assuming you have german locale files for bash
installed you will for example get the following:
LANG=de_DE help test
test: test [Ausdruck]
Evaluate conditional expression.
Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on
the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary
expressions are often used to examine the status of a file. There
are string operators and numeric comparison operators as well.
…
While "Ausdruck" is an acceptable translation of "expression" it is
confusing to have it replaced by EXPR in the explanation. Either stick
to
test: test [expr]
or use AUSDRUCK in the explanation. My vote is for the former since that
kind of mixing languages is more cumbersome to read and scattered german
words will not help understanding it if one doesn't knew english.
[toc] | [next] | [standalone]
| From | Chet Ramey <chet.ramey@case.edu> |
|---|---|
| Date | 2018-06-21 11:24 -0400 |
| Message-ID | <mailman.2364.1529594693.1292.bug-bash@gnu.org> |
| In reply to | #14263 |
On 6/21/18 3:41 AM, Ralf Goertz wrote: > Hi, > > I think it is confusing to have the arguments of a builtin command > translated by "help command" but in the subsequent explanation these > arguments ar in english. Assuming you have german locale files for bash > installed you will for example get the following: This is a translation problem. The long help strings are marked as translatable, appear in the distributed bash.pot file (I checked bash-4.3, bash-4.4, and bash-5.0-alpha), and are run through gettext when they're displayed. If there is no translation, `help' just prints the untranslated text. (And you might consider using a valid email address to get replies.) Chet -- ``The lyf so short, the craft so long to lerne.'' - Chaucer ``Ars longa, vita brevis'' - Hippocrates Chet Ramey, UTech, CWRU chet@case.edu http://tiswww.cwru.edu/~chet/
[toc] | [prev] | [standalone]
Back to top | Article view | gnu.bash.bug
csiph-web