Groups | Search | Server Info | Keyboard shortcuts | Login | Register [http] [https] [nntp] [nntps]
Groups > de.etc.sprache.misc > #12238
| From | Heinz Lohmann <gomi@lesetong.invalid> |
|---|---|
| Newsgroups | de.etc.sprache.misc |
| Subject | Re: [en] theater |
| Date | 2026-01-03 09:57 +0800 |
| Message-ID | <mrrbctF762iU1@mid.individual.net> (permalink) |
| References | <mrjihvFr870U1@mid.individual.net> |
Am 31.12.2025 um 11:10 schrieb Heinz Lohmann:
> Wie kann man in diesem Zusammenhang das englische Wort "theater" am
> besten ins Deutsche übersetzen:
>
> "The exercises, named "Justice Mission 2025", include live-fire drills
> in multiple zones surrounding Taiwan and simulate strikes on maritime
> and key ports, according to China's Eastern Theater Command."
> (DW)
>
> The PLA Eastern Theater Command also announced earlier Monday that it
> would conduct live-fire drills in waters and airspace around Taiwan from
> 8 a.m. to 6 p.m. Tuesday, warning vessels and aircraft not to enter the
> designated drill areas.
> (Focus Taiwan)
>
> Im Interview mit dem ZDF kommt auch Mikko Huotari etwas ins Stocken; ein
> deutsches Wort fällt ihm spontan nicht ein.
>
> Mir nach einiger Überlegung auch nicht.
Danke an alle für die Antworten und Hinweise.
"Militärbezirk" scheint in diesem Zusammenhang gut zu passen.
Das chinesische 战区 (Pinyin Zhànqū) kann sich auch auf einen möglichen
Kriegsschauplatz in der Zukunft beziehen.
Interessant die Definitionen im englischen Wiktionary. Eine davon:
2. A region where a particular action takes place; a specific field of
action, usually with reference to war.
His grandfather was in the Pacific theater during the war.
Da hoffe ich mal, dass es beim Säbelrasseln bleibt ...
--
mfg
Heinz Lohmann
Tamsui, Taiwan
Gedanken sind nicht stets parat,
man schreibt auch, wenn man keine hat. W.B.
Back to de.etc.sprache.misc | Previous | Next — Previous in thread | Next in thread | Find similar
[en] theater Heinz Lohmann <gomi@lesetong.invalid> - 2025-12-31 11:10 +0800
Re: [en] theater Christian Weisgerber <naddy@mips.inka.de> - 2025-12-31 05:01 +0000
Re: [en] theater Ralph Aichinger <ra@h5.or.at> - 2025-12-31 09:13 +0000
Re: [en] theater Markus Ermert <mspammei@gmail.com> - 2026-01-20 07:51 +0000
Re: [en] theater Ulf Kutzner <user2991@newsgrouper.org.invalid> - 2026-01-20 08:10 +0000
Re: [en] theater Ralph Aichinger <ra@h5.or.at> - 2026-01-20 13:19 +0000
Re: [en] theater Thomas Schade <toscha@rrr.de> - 2025-12-31 10:50 +0100
Re: [en] theater ram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) - 2025-12-31 15:22 +0000
Re: [en] theater ram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) - 2025-12-31 16:09 +0000
Re: [en] theater Ulf Kutzner <user2991@newsgrouper.org.invalid> - 2026-01-03 07:28 +0000
Re: [en] theater Heinz Lohmann <gomi@lesetong.invalid> - 2026-01-03 09:57 +0800
Re: [en] theater René Marquardt <k98mauser@gmail.com> - 2026-01-07 18:00 -0600
Re: [en] theater Ulf Kutzner <user2991@newsgrouper.org.invalid> - 2026-01-08 09:01 +0000
csiph-web