Groups | Search | Server Info | Login | Register


Groups > linux.debian.l10n.german > #29054

Re: [RFR] po-debconf://bitcoin-knots/de.po

From hjb-news <hjb-news@onlinehome.de>
Newsgroups linux.debian.l10n.german
Subject Re: [RFR] po-debconf://bitcoin-knots/de.po
Date 2026-05-09 17:50 +0200
Message-ID <MSS6e-3SI7-9@gated-at.bofh.it> (permalink)
References <MRPtL-35a6-1@gated-at.bofh.it> <MSxEt-3EC6-1@gated-at.bofh.it>
Organization linux.* mail to news gateway

Show all headers | View raw


Am Freitag, dem 08.05.2026 um 17:57 +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> Moin Mitübersetzer,
> da es auch wieder Bitcoin war und die letzten Male sich keiner
> meldete, habe ich die Übersetzung aktualisiert; von Bitcoin und den
> Konzepten habe ich leider keine große Ahnung.
> 

Hallo Helge,

#. Type: error
#. Description
#: ../bitcoin-knots.templates:6001
msgid "Couldn't configure txindex"	
msgstr "Txindex konnte nicht konfiguriert werden."

Die Verwendung von Satzendezeichen zwischen Original und Übersetzung
ist nicht konsistent.

#. Type: string
#. Description
#: ../bitcoin-knots.templates:7001
msgid ""
"A larger cache can speed up the initial synchronization of your
Bitcoin "
"node,   but after the initial sync is complete, a larger cache value
does "
"not  significantly improve performance and may use more RAM than
needed."
msgstr ""
"Ein größerer Zwischenspeicher beschleunigt die anfängliche
Synchronisation "
"Ihres Bitcoin-Knotens, nach Abschluss der anfänglichen Synchronisation
"
"verbessert ein größerer Zwischenspeicher allerdings nicht wesentlich
die "
"Leistung und könnte mehr Arbeitsspeicher als notwendig verwenden."

s/beschleunigt/kann ... Bitcoin-Knotens beschleunigen/ (?)

#. Type: string
#. Description
#: ../bitcoin-knots.templates:29001
msgid "Keep the transaction memory pool below <n> megabytes"
msgstr "Hält den Transaktions-Speicher-Fundus unter <n> megabyte"

"Fundus" ?; ich würde es bei "Pool" belassen.


#. Type: string
#. Description
#: ../bitcoin-knots.templates:41001
msgid ""
"Maximum size of data in data carrier transactions to relay and mine,
in bytes"
msgstr ""
"Maximale Größe von Daten im Daten-Übertragungstransaktionen zum
Weiterleiten "	
"und Minen, in Byte"

s/im/in/

Freundliche Grüße
Hermann-Josef 

Back to linux.debian.l10n.german | Previous | NextPrevious in thread | Next in thread | Find similar


Thread

[TAF] po-debconf://bitcoin-knots/de.po Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> - 2026-05-06 20:50 +0200
  [RFR] po-debconf://bitcoin-knots/de.po Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> - 2026-05-08 20:00 +0200
    Re: [RFR] po-debconf://bitcoin-knots/de.po hjb-news <hjb-news@onlinehome.de> - 2026-05-09 17:50 +0200
      Re: [RFR] po-debconf://bitcoin-knots/de.po Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> - 2026-05-09 18:30 +0200
        [BTS#1136434] po-debconf://bitcoin-knots/de.po Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> - 2026-05-13 20:50 +0200

csiph-web