Path: csiph.com!fu-berlin.de!uni-berlin.de!individual.net!not-for-mail From: "Carlos E.R." Newsgroups: comp.os.linux.misc Subject: Re: Accents. Date: Sat, 1 Nov 2025 20:09:02 +0100 Lines: 55 Message-ID: References: <10c908i$3600i$2@dont-email.me> <68ea7364$0$12948$426a74cc@news.free.fr> <68eb8c02$0$24822$426a74cc@news.free.fr> <10d0f0e$1u8bd$1@dont-email.me> <68f40083$0$28050$426a74cc@news.free.fr> <20251020092029.000020b3@gmail.com> <68fcc773$0$417$426a34cc@news.free.fr> <10djhg8$3kg9d$5@dont-email.me> <10donsh$17dho$6@dont-email.me> <10dp2m1$1ctkt$1@dont-email.me> <7jtMQ.876831$7Ika.50088@fx17.iad> <4luctlxlmi.ln2@Telcontar.valinor> <10e0q02$23pu$2@dont-email.me> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Trace: individual.net ndY1PO7QQdidQioz0f4Wqw/X8MpsOJNQRYNF+UmNS9uYtV2GYt X-Orig-Path: Telcontar.valinor!not-for-mail Cancel-Lock: sha1:y/meCRG800SiuJWA4zc/u6mE9Lk= sha256:ZJasix124ZoewbShQr5U1EG1n6O/igUNLhubrI8jNL8= User-Agent: Mozilla Thunderbird Content-Language: es-ES, en-CA In-Reply-To: <10e0q02$23pu$2@dont-email.me> Xref: csiph.com comp.os.linux.misc:76914 On 2025-10-30 23:48, Pancho wrote: > On 10/30/25 20:33, Carlos E.R. wrote: >> On 2025-10-29 19:47, Charlie Gibbs wrote: >>> On 2025-10-29, rbowman wrote: >>> >>>> On Tue, 28 Oct 2025 20:21:07 GMT, Charlie Gibbs wrote: >>>> >>>>> On 2025-10-28, rbowman wrote: >>>>> >>>>>> My downfall is British shows. Some are okay, some are very difficult >>>>>> for me to understand. After a while I sometimes can adapt. >>>>> >>>>> Scottish accents (especially Glaswegian) must drive you nuts. >>>> >>>> I saw 'Sexy Beast' in a theater and understood little except Kingsley's >>>> 'fuck' which was a big part of his monologues. I thought it was me >>>> but as >>>> I left I overheard several couples wishing there were subtitles. >>> >>> I find myself turning on subtitles (when available) more and more >>> even for supposedly English speakers. >> >> As my first language is not English, you can not imagine how >> reassuring is to me what you said there, when I need to have the >> subtitles there (hopefully in English, but otherwise Spanish will do) >> because there is always a word that I don't catch every little while. >> >> But sometimes in Spanish movies or serials (and Spanish is my first >> language) there is a word I don't understand, and I have to rewind and >> activate the subtitles. It is rare, but it does happen. >> > There is a fashion in modern English-speaking movies/TV for actors to > mumble. If you watch older films from the 1930s and 1940s, the actors > speak far more clearly. Actors used more of a cut glass accent, which is > easier to understand. > > So it isn't just that we are all going deaf, although we probably are. Yes, I heard this before. >> Reminds me, in Amazon Prime Video sometimes there is an alternative >> audio track with "improved dialogue clarity" or some wording to that >> respect. >> > > I would choose that, but I've never seen it available. Right, but the existence of that sound track proves that there is a known problem with dialogues. -- Cheers, Carlos. ES🇪🇸, EU🇪🇺;