Path: csiph.com!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!reader5.news.weretis.net!news.solani.org!.POSTED!not-for-mail From: Aidan Kehoe Newsgroups: comp.os.linux.misc,alt.usage.english Subject: Re: GNU Followup-To: alt.usage.english Date: Mon, 09 Mar 2026 13:31:01 +0000 Message-ID: <87ldg1qgdm.fsf@parhasard.net> References: <10ocqti$4fas$3@dont-email.me> <10od9kg$9cih$1@dont-email.me> <10odne1$d647$1@dont-email.me> <10odnsi$d647$2@dont-email.me> <10odop7$djnv$1@dont-email.me> <10odsq2$er59$1@dont-email.me> <1772787512-12588@newsgrouper.org> <10oeeru$kih0$1@dont-email.me> <10oeiea$lo5g$2@dont-email.me> <6our7mxi9i.ln2@Telcontar.valinor> <10oia9s$1toi1$6@dont-email.me> <10oj5uh$259sk$3@dont-email.me> <10ojo56$2ashr$5@dont-email.me> <87v7f6rqie.fsf@parhasard.net> <10om2n0$353jg$1@dont-email.me> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Info: solani.org; logging-data="1530902"; mail-complaints-to="abuse@news.solani.org" User-Agent: Gnus/5.101 (Gnus v5.10.10) XEmacs/21.5-b36 (Linux-aarch64) Cancel-Lock: sha1:2CL9V8EREr3o/60JSXzrM6vgeFI= sha1:pZLdJwDbhojdsdWeTmeaZ1cHYUc= X-User-ID: eJwFwQEBACAIA7BKInAljlzfP4JbOgxcgUSkUuOVaxR60mYTK47aLmNni4yz6bwD9JLZwwcolxG3 Xref: csiph.com comp.os.linux.misc:82745 alt.usage.english:1139068 Ar an naoiú lá de mí Márta, scríobh Ross Clark: > On 9/03/2026 9:54 a.m., Aidan Kehoe wrote: > > > > Ar an t-ochtú lá de mí Márta, scríobh The Natural Philosopher: > > > > > On 08/03/2026 06:45, Bertel Lund Hansen wrote: > > > > Den 07.03.2026 kl. 23.53 skrev Peter Moylan: > > > > > > > >>> Similarly, English speaking people have problems saying "Jorge" in > > > >>> Spanish, or the double "rr". :-D > > > >> > > > >> The letter 'r' is a problem for anyone learning a foreign language. It > > > >> seems to be different in each language. > > > > > > > > I use a Danish r in both English and German. It has not been pointed out to > > > > me as an error. > > > > > > It is a component of some British dialects. Mostly Northern English and Scottish > > > > Uvular trill for does not arise in the pronunciation of any native > > community of English spekers. Bertel has not clarified, but his is likely > > uvular. The relevant Scottish dialects (I’m not aware of any Northern England > > dialects with this feature) have an alveolar trill, the of spanish. > > There is, or was, a uvular pronunciation of /r/ in the North of England, but > most often a fricative, only occasionally a trill: > > https://en.wikipedia.org/wiki/Northumbrian_burr Thanks for the correction. -- ‘As I sat looking up at the Guinness ad, I could never figure out / How your man stayed up on the surfboard after fourteen pints of stout’ (C. Moore)