Path: csiph.com!x330-a1.tempe.blueboxinc.net!newsfeed.hal-mli.net!feeder1.hal-mli.net!weretis.net!feeder4.news.weretis.net!gandalf.srv.welterde.de!news.albasani.net!.POSTED!not-for-mail From: Lew Newsgroups: comp.lang.java.programmer Subject: Re: char to decimal Date: Fri, 06 May 2011 12:02:22 -0400 Organization: albasani.net Lines: 29 Message-ID: References: <92ea64F3avU1@mid.individual.net> <92ft5pFjeiU1@mid.individual.net> <92hu9kFh10U2@mid.individual.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Trace: news.albasani.net nTlkDG/fRpm9Bh0wQLkJKQ/6Ap+ehd2N2CdNbAiLp+d5bPO29Mj7vI1dUYtHrgYOKQ5ZOTOFcMaMJliWRIvu4w== NNTP-Posting-Date: Fri, 6 May 2011 16:02:14 +0000 (UTC) Injection-Info: news.albasani.net; logging-data="BOiV4HZ0HkK1rfxRzquae1M4qwOESpEoXCuF8hb3pEgDOrBOuskxYrxNWtYfVk+api3xkJs/9o6asNDNiWh5brCjCIyQQbDDiH8oRGBK+1PlbKb8nyb2xrr6oV+yaI7P"; mail-complaints-to="abuse@albasani.net" User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.2.14) Gecko/20110223 Thunderbird/3.1.8 In-Reply-To: Cancel-Lock: sha1:Bebdlc//rEZA2uoQdi5d+1OGl8A= Xref: x330-a1.tempe.blueboxinc.net comp.lang.java.programmer:3692 On 05/06/2011 09:47 AM, Michael Wojcik wrote: > Andreas Leitgeb wrote: >> Lew wrote: >>> On 05/06/2011 05:45 AM, Dirk Bruere at NeoPax wrote: >>>> English alphabet only >>> The English alphabet includes 'æ', 'ë', 'ö', 'œ' and other >>> such symbols not included in ASCII. >> >> I wasn't aware of any particular "English alphabet". There's >> however the Latin alphabet, and a subset of it used in >> English language. Now, I'm curious about an English sentence >> using your particular samples of characters within words. > > The ligatures and o-umlaut are relatively common in English > typography, particularly in books published before, say, 1950. Joshua > Cranmer already mentioned "coöperation" which (along with its lemmas) > is a prominent case of the latter. > > I don't recall offhand seeing e-umlaut used in English sentences for > words that are not loan-words from other languages (though the > distinction between a loan-word and a "native" one in English is > rather vague anyway). But there may well be cases I'm not thinking of. The preëminence of the e-umlaut has faded. -- Lew Honi soit qui mal y pense. http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cf/Friz.jpg